terça-feira, 8 de março de 2011

Que tal praticar um pouco?

Leia com atenção
Black Magic Cake

1 3/4 cups all-purpose flour
2 cups white sugar
3/4 cup unsweetened cocoa powder
2 teaspoons baking soda
1 teaspoon baking powder
1 teaspoon salt
2 eggs
1 cup strong brewed coffee
1 cup buttermilk
1/2 cup vegetable oil
1 teaspoon vanilla extract

Directions

Preheat oven to 350 degrees F (175 degrees C). Grease and flour two 9 inch round cake pans or one 9x13 inch pan.
In large bowl combine flour, sugar, cocoa, baking soda, baking powder and salt. Make a well in the center.

Add eggs, coffee, buttermilk, oil and vanilla. Beat for 2 minutes on medium speed. Batter will be thin. Pour into prepared pans.

Bake at 350 degrees F (175 degrees C) for 30 to 40 minutes, or until toothpick inserted into center of cake comes out clean. Cool for 10 minutes, then remove from pans and finish cooling on a wire rack. Fill and frost as desired.
Agora tente responder as questões.
1 - Qual o tipo do texto é apresentado?
2 - Qual a medida de farinha, margarina e ovo pedida no texto?
3 - O que você entende pelo termo "cups” apresentado na 2ª linha?

Agora leia com atenção.
Como você pode observar, para responder as questões da página anterior não foi necessário perder tempo com traduções, você nem usou o dicionário, isto mostra a sua habilidade de entender a mensagem proposta no texto, apenas fazendo uso de algumas técnicas de leitura. Vamos observar abaixo algumas dessas técnicas:

Estratégias
Ao tentar compreender um texto você dispensa a tradução palavra por palavra.
Ao usar um dicionário você perderá tempo.
É necessário o uso constante de raciocínio para analisar, deduzir e concluir o que o texto traz. Sempre que você for ler um texto instrumental, no caso um texto em língua estrangeira, deve:
* Não usar o dicionário neste primeiro momento.
* Atentar para a apresentação visual do texto. (a estrutura, tem imagens, exemplo ao ver uma tira de jornal você logo identifica que é de um jornal, isso acontece aqui também)
* Atentar para o título do texto (Traduza-o se for preciso, pois há sempre uma relação entre título e assunto do texto)
* Fazer um "brainstorm" do título (todos os possíveis assuntos que podem aparecer no texto), utilizando o seu conhecimento prévio sobre o determinado assunto.

* Fazer uma previsão dos possíveis assuntos a serem tratados no texto ("prediction").
* Ler o texto do começo ao fim, partindo do geral para o específico, atentando para:
- as palavras transparentes
- as palavras conhecidas (palavras que você já sabe em inglês)
* Depois de ter lido todo o texto, você deve ler cada parágrafo novamente, atentando para o tópico de cada parágrafo.
* Você deve usar o dicionário apenas para entender as palavras mais importantes de cada parágrafo.

Viu como usando algumas técnicas de leitura fica mais fácil de entender textos em inglês!
Texto adaptado apartir da idéia do Profº Marco Lucas disponível em http://marcolucas.blogspot.com/2008/04/ingls-instrumental.html

Você sabe o que é inglês instrumental?

Bom, se a resposta que veio a sua mente é aprender inglês através de um instrumento musical, você está totalmente fora do assunto, pelo contrário, você terá aulas sobre técnicas de leitura e interpretação de textos. 
 
Ficou mais fácil entender o que é esse tal de inglês instrumental? Não. Então vamos à teoria. O nome designado para o que chamamos popularmente de Inglês Instrumental aqui no Brasil, é "English for Specific Purposes"(E.S.P), que quer dizer: Inglês com Objetivos Específicos, ou seja entender textos das áreas de interesse do aluno.

Os objetivos das aulas de inglês instrumental é apresentar técnicas de leitura para que o aluno possa ler/entender um texto de inglês usando o mínimo de recursos possíveis. Dentre as estratégias abordadas nas aulas de inglês instrumental alguns destaques são:

  • Skimming: habilidade de ler um texto superficialmente para identificar sobre o que é o assunto.
  • Scanning: leitura detalhada do texto procura-se sempre informações especificas.
  • Palavras cognatas: são aquelas palavras que parecem com palavras de língua portuguesa e que têm significados semelhantes.
  • Evidências tipográficas: nomes próprios, números, sinais de pontuação.
  • Linking words: conjunções (and, but, etc), palavras que ligam as orações.